ESC

Click the "allow" button if you want to receive important news and updates from immigrationboards.com


Immigrationboards.com: Immigration, work visa and work permit discussion board

Welcome to immigrationboards.com!

Login Register Do not show

Wedding Contact In English

Family member & Ancestry immigration; don't post other immigration categories, please!
Marriage | Unmarried Partners | Fiancé | Ancestry

Moderators: Casa, archigabe, CR001, push, JAJ, ca.funke, Amber, zimba, vinny, Obie, EUsmileWEallsmile, batleykhan, meself2, geriatrix, John, ChetanOjha, Administrator

Locked
AzimScot
Member
Posts: 245
Joined: Tue Feb 12, 2008 10:56 pm
Location: Scotland, UK

Wedding Contact In English

Post by AzimScot » Thu May 22, 2008 11:00 pm

Mine was made in Urdu as that is the national language of the country however I also got an english version made, however I am wondering if I require the same signatures 2 witnesses, the priest, lawyer and certified by the local district?

batleykhan
Moderator
Posts: 3573
Joined: Mon Jul 30, 2007 4:58 pm
Location: West Yorkshire

Post by batleykhan » Fri May 23, 2008 11:25 am

No. The english version is only a translation of the Urdu one.

The Urdu one is the official document.

Obviously if you live in the UK,you will need to provide a translated version to government officials,because most of them will not understand the Urdu version.

AzimScot
Member
Posts: 245
Joined: Tue Feb 12, 2008 10:56 pm
Location: Scotland, UK

Post by AzimScot » Fri May 23, 2008 12:43 pm

yes, but will that have to be signed too or just the offical one? Urdu one?

khan85
Member
Posts: 157
Joined: Sat Feb 23, 2008 9:49 am
Location: Cardiff (Ex Brummy!!!)

Post by khan85 » Fri May 23, 2008 1:42 pm

i dont think the translation of the Nikkah Nama needs to be signed by the witnesses..

John
Moderator
Posts: 12320
Joined: Wed Nov 10, 2004 2:54 pm
Location: Birmingham, England
United Kingdom

Post by John » Fri May 23, 2008 2:36 pm

Obviously if you live in the UK,you will need to provide a translated version to government officials,because most of them will not understand the Urdu version.
I don't think that is quite right, in the sense that when presenting the marriage certificate you need to present both the original document and the translation into English. In other words, give them the opportunity to do their own translation if they wish, or to accept the translation that has been offered.

My wife regularly translates things like marriage certificates from Thai into English. The translation does not need to be signed, except by the person doing the translation, who would certify it as a true translation. But the words translated will include the detail, such as the names of the Registrar and any witnesses, but those people do not actually sign the translation.
John

AzimScot
Member
Posts: 245
Joined: Tue Feb 12, 2008 10:56 pm
Location: Scotland, UK

Post by AzimScot » Fri May 23, 2008 7:52 pm

Hi John,

Thanks for the info, but the translation copy I got in English has got spaces on it to sign here?

I have signed it and so has my wife but not the witnesses or the lawyer but the district council have stamped and certified it with signature and dated it.

John
Moderator
Posts: 12320
Joined: Wed Nov 10, 2004 2:54 pm
Location: Birmingham, England
United Kingdom

Post by John » Fri May 23, 2008 9:44 pm

That is a form of translation I have never seen. Surely the person doing the translation needs to certify it is correct? And indeed to identify who has done the translation?

After all, the people being expected to sign it ... they might not have any idea what they are signing ... so how can they sign?

Don't understand what is going on here.

My suggestion would be that you get a translation done in the usual format and style.
John

AzimScot
Member
Posts: 245
Joined: Tue Feb 12, 2008 10:56 pm
Location: Scotland, UK

Post by AzimScot » Sat May 24, 2008 10:32 pm

its a good translation, but its certified, signed and dated stamped.

You do have a good point about people signing something in another language they do not understand.

khan85
Member
Posts: 157
Joined: Sat Feb 23, 2008 9:49 am
Location: Cardiff (Ex Brummy!!!)

Post by khan85 » Sat May 24, 2008 10:40 pm

if the Nikkah Nama is attested and signed then that should be okay, no need for anyone else* to sign it

John
Moderator
Posts: 12320
Joined: Wed Nov 10, 2004 2:54 pm
Location: Birmingham, England
United Kingdom

Post by John » Sat May 24, 2008 11:19 pm

its a good translation, but its certified, signed and dated stamped.
Who did the translation? Who certified it?
John

jazbaati99
Member
Posts: 224
Joined: Wed Apr 03, 2002 2:01 am
Location: uk

Post by jazbaati99 » Sun May 25, 2008 9:06 am

John

I think I may have an idea about what's happening here. The marriage registeration form (Nikah nama) is available in both urdu and english versions. Not many people are aware about the english version. At the time of my marriage we filled out both the english and urdu forms (4 copies each out of which you get 2 and the registery keeps 2). So we had all the signs, stamps and seals on both the english and urdu forms. I always use the english version over here for visas etc. What I think OP has is the english version of the form (which is exactly same as the urdu version with space to sign and put a seal etc). When the OP's urdu version was send for translation the translator probably translated it on the english form.

Just my 2 cents.

John
Moderator
Posts: 12320
Joined: Wed Nov 10, 2004 2:54 pm
Location: Birmingham, England
United Kingdom

Post by John » Sun May 25, 2008 11:07 am

You are probably right, but as he says the translation is certified, that begs the question about who certified it?
John

AzimScot
Member
Posts: 245
Joined: Tue Feb 12, 2008 10:56 pm
Location: Scotland, UK

Post by AzimScot » Sun May 25, 2008 11:19 pm

it was certified by the local district council.

carlabeach
Junior Member
Posts: 58
Joined: Fri May 23, 2008 6:20 am

Post by carlabeach » Mon May 26, 2008 5:37 am

what john say to you is right. in my case only the translater sign and the british embassy accept not any problem.

AzimScot
Member
Posts: 245
Joined: Tue Feb 12, 2008 10:56 pm
Location: Scotland, UK

Post by AzimScot » Mon May 26, 2008 11:52 am

yeah but I am going to request to get it signed in the english ones away just incase theres a problem.

Locked